티스토리 뷰

안녕하세요.

오늘은 'Official髭男dism' 의 인기곡 'Pretender' 의 가사, 독음, 번역을 준비했습니다.

 

 

 

 

youtu.be/TQ8WlA2GXbk

 

君とのラブストーリー それは予想通り
키미토노 라부스토리 소레와 요소도오리
너와의 러브스토리, 그것은 예상대로

いざ始まればひとり芝居だ
이자 하지마레바 히토리시바이다
막상 시작되면 혼자만의 연극이야

ずっとそばにいたって 結局ただの観客だ
즛토 소바니 이탓테 켓쿄쿠 타다노 칸캬쿠다
늘 곁에 있어도 결국 그저 관객이야

感情のないアイムソーリー それはいつも通り
칸죠노나이 아이무 소리 소레와 이츠모도오리
감정 없는 I am sorry, 그것은 평소대로

慣れてしまえば悪くはないけど
나레테시마에바 와루쿠와 나이케도
익숙해져버리면 나쁘지는 않지만

君とのロマンスは人生柄 続きはしないことを知った
키미토노 로만스와 진세이가라 츠즈키와 시나이 코토오 싯타
너와의 로맨스는 인생 자체, 계속되지 않는다는 것을 알았어


もっと違う設定で もっと違う関係で
못토 치가우 셋테이데 못토 치가우 칸케이데
조금 더 다른 설정으로, 조금 더 다른 관계로

出会える世界線 選べたらよかった
데아에루 세카이센 에라베타라 요캇타
만날 수 있는 세계선, 고를 수 있었다면 좋았을 텐데

もっと違う性格で もっと違う価値観で
못토 치가우 세이카쿠데 못토 치가우 카치칸데
조금 더 다른 성격으로, 조금 더 다른 가치관으로

愛を伝えられたらいいな
아이오 츠타에라레타라 이이나
사랑을 전할 수 있었다면 좋았을 텐데

そう願っても無駄だから
소 네갓테모 무다다카라
그렇게 바라도 소용없으니까


Good bye, 君の運命のヒトは僕じゃない
굿바이, 키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈나이
안녕, 너의 운명의 사람은 내가 아니야

辛いけど否めない でも離れ難いのさ
츠라이케도 이나메나이 데모 하나레가타이노사
괴롭지만 부정할 수 없어, 하지만 멀어지긴 어려워

その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
소노 카미니 후레타다케데 이타이야 이야데모 아마이나 이야이야
그 머리카락에 닿는 것만으로도 아파, 아니 그래도 달콤하네, 아니 아니

Good bye, それじゃ僕にとって君は何?
굿바이, 소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니?
안녕, 그러면 나에게 있어 넌 뭐야?

答えは分からない 分かりたくもないのさ
코타에와 와카라나이 와카리타쿠모 나이노사
답은 모르겠어, 알고 싶지도 않아

たったひとつ確かなことがあるとするのならば
탓타 히토츠 타시카나 코토가 아루토 스루노나라바
그저 한 가지 확실한 것이 있다고 한다면

「君は綺麗だ」
키미와 키레이다
'너는 아름다워'

 

---------------------------------------------


誰かが偉そうに 語る恋愛の論理
다레카가 에라소니 카타루 렝아이노 론리
누군가가 잘난 듯이 말하는 연애의 논리

何ひとつとしてピンとこなくて
나니 히토츠토시테 핀토 코나쿠테
무엇 하나라도 느낌이 오지 않아서

飛行機の窓から見下ろした 知らない街の夜景みたいだ
히코키노 마도카라 미오로시타 시라나이 마치노 야케이 미타이다
비행기의 창문으로 내려다본 모르는 거리의 야경같아


もっと違う設定で もっと違う関係で
못토 치가우 셋테이데 못토 치가우 칸케이데
조금 더 다른 설정으로, 조금 더 다른 관계로

出会える世界線 選べたらよかった
데아에루 세카이센 에라베타라 요캇타
만날 수 있는 세계선을 고를 수 있었다면 좋았을 텐데

いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
이탓테 쥰나 코코로데 카낫타 코이오 다키시메테
지극히 순수한 마음으로 이루어진 사랑을 끌어안고

「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
스키다토카 무세키닌니 이에타라 이이나
'좋아해'라던가 무책임하게 말할 수 있으면 좋겠어

そう願っても虚しいのさ
소 네갓테모 무나시이노사
그렇게 바라도 헛된 것이야


Good bye, 繋いだ手の向こうにエンドライン
굿바이, 츠나이다 테노 무코니 엔도 라인
Good bye, 잡은 손의 저편에 end line

引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
히키노바스 타비니 우즈키 다스 미라이니와
늘릴 때마다 욱신거리기 시작하는 미래에는

君はいない その事実に cry
키미와 이나이 소노 지지츠니 cry
너는 없어, 그 사실에 cry

そりゃ苦しいよな
소랴 쿠루시이요나
그건 괴롭구나

-------------------------------------------


Good bye, 君の運命のヒトは僕じゃない
굿바이, 키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈나이
Good bye, 너의 운명의 사람은 내가 아니야

辛いけど否めない でも離れ難いのさ
츠라이케도 이나메나이 데모 하나레가타이노사
괴롭지만 부정할 수 없어, 하지만 멀어지긴 어려워

その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
소노 카미니 후레타다케데 이타이야 이야데모 아마이나 이야이야
그 머리카락에 닿는 것만으로도 아파, 아니 그래도 달콤하네, 아니 아니

Good bye, それじゃ僕にとって君は何?
굿바이, 소레쟈 보쿠니톳테 키미와 나니?
Good bye, 그러면 나에게 있어 너는 뭐야?

答えは分からない 分かりたくもないのさ
코타에와 와카라나이 와카리타쿠모 나이노사
답은 모르겠어, 알고 싶지도 않아

たったひとつ確かなことがあるとするのならば
탓타 히토츠 타시카나 코토가 아루토 스루노나라바
그저 한 가지 확실한 것이 있다고 한다면

「君は綺麗だ」
키미와 키레이다
'너는 아름다워'

(それもこれもロマンスの定めなら)
(소레모 코레모 로만스노 사다메나라)
(저것도 이것도 로맨스의 운명이라면)

悪くないよな
와루쿠나이요나
나쁘지 않네

(永遠も約束もないけれど)
(에이엔모 야쿠소쿠모 나이케레도)
(영원도 약속도 없지만)

「とても綺麗だ」
토테모 키레이다
'너무나 아름다워'

댓글